Cēsniekiem vārds Transleiteri droši vien sīkākus paskaidrojumus neprasa. Puiši savu atpazīstamību iekarojoši, uzstājoties gan Fonoklubā, gan pašmāju festivālā „Fonofest” un daudzviet citur.
Šomēnes notiek Transleiteru koncerttūre Latvijā. Aizvadīti koncerti Jelgavā, Cēsīs un Valmierā, vēl priekšā vairāki dažādās Latvijas pilsētās. Šonedēļ „Druvas” redakcijā viesojās viens no Transleiteru puišiem- Lauris Mihailovs (23 gadi).
Lauris stāsta, ka pirmie koncerti aizritējuši veiksmīgi, un puišu burtiski pārtulkotās dziesmas no angļu valodas, kas iedziedātas latviešu valodā, jau daudzviet koncertos tiek dziedātas līdzi.
„Tūrīte norit labi, un lampu drudža pirms kāpšanas uz skatuves sen vairs nav, jo šie nav mūsu pirmie koncerti,” saka Lauris un stāsta, ka kopā ar otru transleiteru Edžu pirmo popularitāti guva SWH Radio Lāgā, kur vairākas viņu sacerētās dziesmas „padzīvojās” pa topa augšpusi.
„Visu laiku abi dzīvojām uz tāda jautrā toņa, līdz vienā dienā Edžus atnāca pie manis, dungodams Britnijas Spīrsas dziesmu „Hit me baby one more time” pārtulkojis burtiskā latviešu valodas tulkojumā- „Sit mani beibe vēlvienreiz”. Tā nāca ideja populāras dziesmas pārtulkot latviešu valodā un iedziedāt, kas iepatikās publikai,” stāsta Lauris un teic, ka vairāku populāru mūziķu dziesmas ir pārtulkojuši, iedziedājuši un par uztaisījuši smieklīgus videoklipus, kuri aplūkojami arī populārajā „YouTube”.
Lauris stāsta, ka nemaz tik viegli nav atrast dziesmas, kuras ir populāras un kuras var pārtulkot tā, lai tās pēc tam varētu iedziedāt arī latviešu mēlē. Dziesmu izvēlē ir svarīga popularitāte, piemērotība tulkošanai un spēja tulkojumu izdziedāt.
„Ārzemju dziesmās lielākoties teksti nav ar dziļu jēgu. Formula ir vienkārša – galvenais ir lipīgs meldiņš un vārdu savirknējums, kurš labi skanētu. Klāt vēl nāk videoklips ar skaistām meitenēm un foršām mašīnām. Turklāt īpaši ārzemju mūzikā redzam, ka mākslinieki lielākoties tiek likti kopā, jaucot dažādus stilus. Reperis tiek likts kopā ar popzvaigzni, popzvaigzne ar roka dziedātāju un tā tālāk. Līdz ar to dziesma iekaro lielāku popularitāti vairāku mūzikas stilu cienītāju vidū,” domās dalās Lauris.
Lauris labprāt koncertos vēro kluba apmeklētājus, kas dažādi uztver puišu sniegumu.
„Tie, kas mūsu repertuāru jau zina, izbrīnu vairs neizrāda, ļaujas atpūtai un dejošanai. Ir skaidrs, ka neesam nopietnas mūzikas izpildītāji, taču, runājot par humoru Latvijā, jāsaka- mums tāda īsti nav. Izpratni par humoru Latvijā savās rokās tur Baiba Sipeniece ar savu komandu un Fredis ar Ufo. Joki, kas izskan Latvijā, lielākoties ir redzēti kādās Krievijas vai Vācijas humora pārraidēs. Latviešiem īsti nemaz sava humora nav ne dzīvē, ne mūzikā,” saka Lauris un vaicāts par tuvāko transleiteru nākotni teic, ka darboties šajā pašā lauciņā vēl noteikti nepārtrauks.
„Ja klajā nāks labas ārzemju dziesmas, mēs tās tulkosim un dziedāsim arī turpmāk. Man mūzikas vide ir tuva, un pat nezinu, vai bez tā visa varētu. Man prieks par to, ka Cēsīs ir daudz muzikālu jauniešu, ka rodas arvien jaunas grupas, kuras sevi pierāda ne tikai Latvijā, bet arī ārpus mūsu valsts robežām,” saka viens no Transleiteriem. Liene Lote Grizāne
Komentāri