Pavisam nesen iznācis unikāls izdevums – eksperimentālās arheoloģijas darbnīcas „Seno rotu kalve” vadītāja, rotkaļa Daumanta Kalniņa grāmata angļu valodā „The Latgalian Treasures” („Latgaļu dārgumi”).
Grāmata iznākusi vien 1000 eksemplāros, to varēs iegādāties Seno rotu kalvē, kā arī vairākos Latvijas muzejos. Kā atzīst grāmatas redaktors, Daumanta draugs Gunārs Vīķelis, grāmata ir īpaša, jo angļu valodā par senajām rotām, to nozīmi, tradīcijām līdz šim nav neviena izdevuma: „Tāpat kā Latvijas sportisti popularizē mūsu valsti, tā Daumants to dara ar savu darbu. Grāmata angļu valodā par senajām rotām ir lieliska Latvijas reklāma!”
Līdz mērķim – grāmatai angļu valodā – pagāja vairāki gadi. 2007. gada nogalē
latviešu valodā iznāca „Seno rotu kalve”, kuras tapšanu toreiz atbalstīja vairāki sponsori, arī Valsts Kultūrkapitāla fonds (KKF).
Daumants bieži saņēma pamudinājumus no ārzemju, galvenokārt amerikāņu draugiem, vēstures interesentiem un autora gatavoto rotu cienītājiem, lai izdevums par senajām rotām taptu arī angļu valodā. Tieši tādēļ Daumants darba sākumā ierakstījis: „Grāmata veltīta maniem amerikāņu draugiem, kuri rosināja pastāstīt par manas zemes teiksmaino pagātni.”
Lai īstenotu mērķi un izdotu vairāku gadu gaitā rakstīto grāmatu, KKF tika iesniegts projekts finansiālā atbalsta saņemšanai, bet fonds naudu nepiešķīra. Tas Daumantu neapstādināja. Viņš rada iespēju pats saviem spēkiem un ar draugu atbalstu šo grāmatu izdot.
Autors skaidro, ka jaunizdevums nav „Seno rotu kalves” tulkojums – jaunajā grāmatā ir vien neliela daļa no latviešu valodā iznākušās grāmatas. Jaunajā
ir cits
un unikāls saturs, savijot pagātni ar mūsdienām, atklājot mūsu tautas kultūrvēsturisko mantojumu. Grāmatu veido sešas sižetiski saistītas nodaļas. Pirmā iepazīstina ar eksperimentālās arheoloģijas darbu Cēsu pils Seno rotu kalvē, otrajā ir ieskats vēsturē, trešajā stāsts par senās pasaules mītisko uzbūvi. Pārējās nodaļas atspoguļo rotu izgatavošanu rotkaļa darbnīcā, sniedz ieskatu par rotu veidiem un valkāšanas tradīcijām, kā arī senās pasaules saikni ar mūsdienām un nākotni.
Kultūrvēsturiskās vides saglabāšanas biedrības valdes priekšsēdētājs Arsenijs Šenroks atzīst, ka iznākusī grāmata būs interesanta gan vēstures zinātājiem, gan tiem, kuri vēlas ko vairāk uzzināt par Latviju, tās tradīcijām, rotām un to nozīmi. A.Šenroks uzskata: „D.Kalniņa grāmata ir reklāma Latvijas vēsturei. Ir liels prieks par šī darba izdošanu.” Viņš uzsver, ka grāmatā ir gūstamas ne tikai teorētiskas zināšanas, bet arī praktiski stāsti par rotu kalšanu.
Prieks par grāmatas izdošanu ir arī Cēsu Kultūras un Tūrisma centra projektu vadītājai Ilonai Asarei, kura rakstīja projektu finansējuma saņemšanai KKF. I. Asare atzīst, ka priecē tas, ka D. Kalniņš neapstājās grūtību priekšā, bet gan radis iespēju izdot vērtīgo grāmatu. I. Asare saka: „Grāmatā savijas stāsti gan par rotu izgatavošanu, gan senajām tradīcijām, paražām, maģiju, seno dzīvesveidu un domāšanu. Tas ir interesanti un piesaista ārzemju viesus.”
Jautāts par nākotnes iecerēm, grāmatas autors saka, ka nopietni pievērsīsies jaunatnes audzināšanai. „Daiļamatniecība kā kultūrvēsturiskā mantojuma sagla-bāšana šobrīd ir zem jautājuma zīmes,” saka Daumants un turpina: „Jādara viss iespējamais, lai jaunatne
pārņemtu veco meistaru iemaņas. Vajadzīgas nodarbību telpas, jāieinteresē amatu pratēji. Ceru, ka grāmata angļu valodā, tāpat kā līdz šim mani latviešu izdevumi, noderēs
par zinātkāri rosinošu mācību līdzekli.”
Māra Majore – Linē
Komentāri