Sludinājumi

Tulkojumi - Pakalpojumi

Mēs jau esam stāstījuši, kādi mēdz būt tulkojumu veidi, kas ir notariāli apliecināts tulkojums, kādos gadījumos var rasties nepieciešamība pēc viena vai otra tulkojuma veida, kā arī par to, kāpēc ir svarīgi vērsties pie profesionāļiem. Tagad mēs gribētu sīkāk pastāstīt par to, cik svarīgi veikt sagatavošanās darbus pirms teksta vai dokumenta nodošanas tulkošanas birojā. Pieņemsim ka Jums ir nepieciešams Latvijas PSR izdotas dzimšanas apliecības tulkojums. Attiecīgi padomju parauga dokuments Latvijā kopš 2013. gada nav derīgs. Apliecības tulkojums, protams, ir iespējams, to var arī notariāli apliecināt, bet apostilli uz tādu dokumentu nevarēs uzlikt. Tomēr valstīs, kur nav vajadzīga apostille vai legalizācija ( piemēram, lielākā daļa NVS valstu, dažas Eiropas valstis u.c.) tādu dokumentu pieņems un atzīs. Bet jā dokumentu ir jāsniedz valstī, kur ir nepieciešama apostille vai legalizācija, tad pirms tam būs jāsaņem jauna parauga dokumentu Dzimtsarakstu nodaļā. Aplūkosim vēl citu situāciju. Tulkojamie dokumenti tika iegūti ASV vai Kanādā. Ir svarīgi saprast, ka ASV gadījumā tulkojums bez apostilles būs nederīgs, arī Kanādas gadījumā būs nepieciešama legalizācija. Tie ir tikai divi piemēri, kuros ir svarīgas tulkojumu noformēšanas nianses. Latvijas gadījumā nianses var rasties, iesniedzot dokumentus Uzņēmumu reģistrā vai notāram darījumu veikšanai. Tulkošanas birojs “Tulku Fabrika” sniedz konsultācijas klientiem par to, kādas darbības jāveic pirms un pēc tulkojuma, lai tas tiktu atzīts galamērķī gan Latvijā, gan aiz tās robežām. Lai saņemtu konsultāciju un dokumenta tulkojumu Jums ir tikai jāpiezvana, jāuzraksta vai jāaizpilda kontaktforma vietnē. Uzticot tulkojumus tulkošanas birojam “Tulku Fabrika”, Jūs pasargāsiet sevi no nekvalitatīva tulkojuma un ekonomēsiet savu laiku!

Reģions: Rīga


Vārds: “Tulku Fabrika” – Konsultācijas Par Dokumentu Precīzu Tulkojumu.
Epasts: info@g-2.eu
Telefons: 67286067
Mājas Lapa: http://ztb.lv
Ievietosanas datums: 20-08-2018