Sludinājumi

Tulkojumi - Pakalpojumi

Zinātniski tehniskais tulkojums ir viens no sarežģītākajiem tulkošanas veidiem. Tulkojot zinātniskos un tehniskos darbus, ir ļoti svarīgi precīzi iztulkot saturu. Sarežģītības pamatiemesls ir tas, ka zinātniskajā un tehniskajā dokumentācijā ir daudz terminu, kurus reizēm vārdnīcās ir grūti atrast, bet piemeklēt sinonīmus ir gandrīz neiespējami. Atšķirībā no literārā tulkojuma, kurā kļūda var radīt tikai neizpratni, kļūdas dēļ tehniskajā tulkojumā var tikt sabojāta ierīce vai gūt darba traumu. Labam tehnisko dokumentu tulkojumam nepieciešama profesionāļa klātbūtne. Turklāt papildus lieliskām valodas zināšanām tulkam jābūt arī zināšanām tajā nozarē, par kuru nepieciešams pārtulkot tekstu. Minēsim vēl dažas tehniskā tulkojuma īpatnības, kas jāņem vērā rakstiskajā tulkojumā: - speciālās terminoloģijas dēļ tulkojumam jābūt precīzam, uzticamam un loģiskam ; - tehniskais tulkojums var ievērojami atšķirties no oriģināla; - pievienojot daudz paskaidrojumu, teksts zaudē savu loģiku. Formāli tas paliek pareizs no jebkura redzes punkta: gan jēdzieniskā, gan arī gramatiskā, bet to kļūst grūti lasīt. Papildus vārdi var neietekmēt būtību, bet tie nereti apgrūtina teksta uztveri. Tulkošanas biroja “Tulku Fabrika” tulki ir savas lietas profesionāļi un tehnisko tekstu tulkojumos ņem vērā vismazākās detaļas. Lai pasūtītu tehniskā teksta rakstisko tulkojumu, Jums tikai ir jāpiezvana, jāuzraksta vai jāaizpilda kontaktforma mūsu mājaslapā. Uzticot rakstiskos tulkojumus tulkošanas birojam “Tulku Fabrika”, Jūs aizsargāsiet sevi pret nekvalitatīvu tulkojumu un ietaupīsiet savu laiku!

Reģions: Rīga


Vārds: Tulkošanas Birojs Tulku Fabrika – Tehnisko Tekstu Rakstiskie Tulkojumi
Epasts: info@g-2.eu
Telefons: 672 86 067
Mājas Lapa: http://ztb.lv/rakstiskie-tulkojumi-teksta-tulkotajs/
Ievietosanas datums: 14-05-2018